Crean comité para
salvar lenguas indígenas en riesgo de
desaparición
El Comité surgió de más de 150
participantes representantes de distintas
lenguas en riesgo de desaparición
México, D. F.- Como resultado de
los trabajos realizados durante el Encuentro
Binacional sobre Lenguas Indígenas en Riesgo de
Desaparición, celebrado en la Ciudad de México
del 18 al 20 de septiembre, se creó el Comité
Binacional de trabajo permanente para la
atención de lenguas indígenas en riesgo de
desaparición.
Este organismo se conformó mediante la
consulta, participación y votación de 150
representantes de distintas lenguas indígenas
convocados por el Instituto Nacional de Lenguas
Indígenas (INALI) y el consorcio académico
Mexico-North Research Network, Inc.
(México–Norte).
En el encuentro Binacional participaron
lingüistas, académicos y hablantes de lenguas
indígenas nacionales que han desarrollado
programas o acciones de revitalización de
idiomas, asimismo participaron hablantes de
lenguas en riesgo como kiliwa, kumiai, paipai,
papoloca, entre otras. De esta manera, el Comité
quedó conformado por un Presidente, un
Secretario, un Prosecretario y un representante
de cada una de las trece comisiones definidas,
quienes fungirán como tales por periodos de dos
años con reemplazos escalonados.
El Prosecretariato, por su parte,
estará a cargo del INALI y un representante de
Mexico-Norte que tendrá el carácter de invitado
permanente a las sesiones del Comité, ambos con
voz, pero sin voto.
Así, el Comité quedó conformado por
Salomé Gutiérrez, hablante de popoluca de la
sierra, quien fungirá como Presidente Interino y
Juan Guadarrama, hablante de zapoteco del istmo,
quien fungirá como Secretario Interino.
El INALI en su carácter de
Prosecretario tendrá la responsabilidad de
apoyar las actividades del mismo y en la fase
inicial a cada grupo temporal de trabajo hasta
llegar a la integración definitiva de cada
comisión.
El INALI es la institución del Gobierno
Federal encargada de fomentar y promover el uso
y la preservación de las lenguas indígenas en
nuestro país. Además, de diseñar estrategias e
instrumentos para el desarrollo de las lenguas
indígenas, en coordinación con los tres órdenes
de gobierno, los pueblos y comunidades
indígenas, entre otras acciones.
LENGUAS
INDÍGENAS MEXICANAS CONSIDERADAS EN RIESGO
|
LENGUA |
NO. DE HABLANTES
Consignados por el INEGI en el
conteo de población y vivienda 2005 |
LOCALIZACIÓN |
|
Lengua aguacateco |
21 |
Chiapas* |
|
Lengua kiliwa/ ko’lew |
36 |
Baja California |
|
Lengua lacandón |
44 |
Chiapas |
|
Lengua Ixil |
77 |
Chiapas* |
|
Lengua mototzintleca/ mochó |
110 |
Chiapas |
|
Lengua pápago/ tohono o’otham |
116 |
Sonora |
|
Lengua cucapá |
116 |
Baja California y Sonora |
|
Lengua teco/ q-yool |
154 |
Chiapas |
|
Lengua kikapú/ kikaapoa |
157 |
Coahuila |
|
Lengua pai pai/ jaspuy pai |
200 |
Baja California |
|
Lengua ixcateca |
213 |
Oaxaca |
|
Lengua Quiché |
251 |
(De origen guatemalteco)* |
|
Lengua kumiai/ tipai |
298 |
Baja California |
|
Lengua jacalteca/ popti’ |
400 |
Chiapas |
*Lenguas indígenas que se hablan
en Chiapas pero cuyo origen es Guatemala